En contribuant au code#

Nous apprécions toute contribution quels que soient le type ou la taille. Dites nous comment vous souhaitez aider et nous ferons de notre mieux pour vous accompagner.

Programmation#

Veuillez lire le fichier :download:`HACKING <../../../HACKING.md>`dans la distribution source.

Conception web#

You are welcome to help us improve the looks and usability of the Zrythm website. Please get in touch with us to discuss.

Illustrations et thèmes#

Zrythm is CSS themable and also makes use of many icons, some customized and some borrowed from other themes. If you would like to contribute artwork such as icons you can start by creating your own themes and icons as discussed in Icon Themes and CSS.

En réalisant des tests#

You are welcome to join us in testing the latest features in Zrythm and reporting bugs and feedback on GitLab.

The latest development branch for new features is development in our git repository.

Voir aussi

Reporting Bugs

Éditer ce manuel#

Éditez les fichiers RST dans doc/user et proposez une rustine quand vous avez fini.

Vous aurez besoin d’avoir Sphinx installé pour compiler ce manuel.

Traduction#

Zrythm is available for translation at Weblate.

The Zrythm translation project contains the translations for the Zrythm program, the website, the accounts site, and sections of this manual.

Cliquez sur le projet sur lequel vous souhaitez travailler, puis sélectionnez une langue dans l’écran suivant. Pour plus d’informations sur l’utilisation de Weblate, veuillez consulter la documentation officielle de Weblate.

Indication

Zrythm utilise une terminologie similaire à celle de logiciels audios existants. Il peut-être utile d’emprunter des termes à ces derniers. Voir le manuel artiste Cubase Pro par exemple (remplacez fr dans l’URL parle code code de votre langue).

Manuel utilisateur#

Quand vous traduisez le manuel utilisateur, veuillez faire attention à suivre la syntaxe Sphinx/RST suivante, pour éviter les erreurs lors de l’application de vos traductions.

Syntaxe générale#

Quand vous voyez quelque chose entre :, comme term, ça devrait être laissé tel quel, non traduit. La partie suivante devrait également être laissée telle que. Par exemple :

A plugin has parameters (see :term:`Parameter`).

devra être traduite en Français en

Un plugin a des paramètres (:term:`Parameter`).

Ceci car la valeur sera remplacée automatiquement par Sphinx avec la traduction de Parameter. La seule exception à cette règle est quand vous voyez les caractères <>. Par exemple :

A plugin has :term:`parameters <Parameter>`.

devra être traduite en Français en

Un plugin a des :term:`paramètres <Parameter>`.

Important

Veuillez faire attention à ne pas insérer ou supprimer d’espaces. Les exemples suivants provoqueront des erreurs.

:term: `Parameter`
      ^ space
: term:`Parameter`
 ^ space
:term :`Parameter`
     ^ space

Aussi, il devrait y avoir un espace, une virgule ou un point après une telle syntaxe, comme ci-dessous.

:term:`Parameter` other information
:term:`Parameter`, other information
:term:`Parameter`. Other information

Les exemples suivants provoqueront des erreurs.

:term:`Parameter`other information
                 ^ missing space/punctuation

Note

La syntaxe suivante réfère habituellement à un chemin, donc veuillez la laisser inchangée, sinon le fichier auquel elle réfère ne sera pas trouvé.

:doc:`../../example`

Dons#

Nous utilisons les services suivants afin de recevoir des dons. Toutes contribution financière est appréciée, de la plus petite à la plus grande, et aide à soutenir un développement continu :

Nous acceptons également des donations en cryptomonnaie aux adresses suivantes :

Bitcoin (BTC): bc1qjfyu2ruyfwv3r6u4hf2nvdh900djep2dlk746j
Litecoin (LTC): ltc1qpva5up8vu8k03r8vncrfhu5apkd7p4cgy4355a
Monero (XMR): 87YVi6nqwDhAQwfAuB8a7UeD6wrr81PJG4yBxkkGT3Ri5ng9D1E91hdbCCQsi3ZzRuXiX3aRWesS95S8ij49YMBKG3oEfnr

Alternativement, vous pouvez acheter un installateur Zrythm.