Contribuir#

Apreciamos las contribuciones de cualquier tipo y tamaño. Díganos de qué manera le gustaría ayudar y haremos lo posible para orientarle.

Programación#

Vea el archivo HACKING en la distribución de código fuente.

Diseño Web#

Agradecemos su ayuda para mejorar el aspecto y usabilidad del sitio web de Zrythm. Póngase en contacto con nosotros para debatir al respecto.

Arte visual y temas#

Zrythm admite temas CSS y además incluye iconos tanto propios como derivados de otros temas. Si quiere contribuir con material gráfico, puede comenzar por crear sus propios temas e iconos; consulte la información al respecto en Icon Themes y CSS.

Puesta a prueba#

Le exhortamos a participar en la puesta a prueba de las funcionalidades más recientes de Zrythm y el envío de comentarios e informes de defectos a través de Sourcehut <https://todo.sr.ht/~alextee>`_ (en inglés).

La rama de desarrollo más reciente que incluye funcionalidades nuevas es development, en el repositorio Git.

Editar este manual#

Edit the RST files under doc/user and submit a patch when finished.

Necesitarás tener Sphinx instalado para compilar este manual.

Traducción#

Zrythm está disponible para traducción en Weblate.

The Zrythm translation project contains the translations for the Zrythm program, the website, the accounts site, and sections of this manual.

Pulse en el proyecto en el que desee trabajar y, en la pantalla que aparecerá, seleccione un idioma. Para obtener más información sobre el uso de Weblate, consulte la documentación oficial.

Consejo

Zrythm contains terminology similar to existing audio software. You may find it useful to borrow terms from them. See the Cubase Pro Artist manual for example (replace fr in the URL with your language code).

Manual del usuario#

When translating the user manual, please make sure you follow the following Sphinx/RST syntax, to avoid errors when applying your translations.

Sintaxis general#

When you see something inside :, such as :term:, it should be left untranslated. The part following should be left untranslated as well. For example:

A plugin has parameters (see :term:`Parameter`).

should be translated in French as

Un plugin a des paramètres (:term:`Parameter`).

This is because this value will replaced automatically by Sphinx with the translation for Parameter. The only exception to this rule is when you see the <> characters. For example:

A plugin has :term:`parameters <Parameter>`.

should be translated in French as

Un plugin a des :term:`paramètres <Parameter>`.

Importante

Please make sure you do not insert or remove spaces. The following examples will cause errors.

:term: `Parameter`
      ^ space
: term:`Parameter`
 ^ space
:term :`Parameter`
     ^ space

Also, there should be space, comma or period after such syntax, like below.

:term:`Parameter` other information
:term:`Parameter`, other information
:term:`Parameter`. Other information

Los ejemplos siguientes causarán errores.

:term:`Parameter`other information
                 ^ missing space/punctuation

Nota

The following syntax usually refers to a path, so please keep it unchanged, otherwise the file it refers to will not be found.

:doc:`../../example`

Donaciones#

Usamos los siguientes servicios para recibir donaciones. Cualquier monto, grande o pequeño se agradece y ayuda a sostener el desarrollo continuo:

We also accept cryptocurrency donations at the following addresses:

Bitcoin (BTC): bc1qjfyu2ruyfwv3r6u4hf2nvdh900djep2dlk746j
Litecoin (LTC): ltc1qpva5up8vu8k03r8vncrfhu5apkd7p4cgy4355a
Monero (XMR): 87YVi6nqwDhAQwfAuB8a7UeD6wrr81PJG4yBxkkGT3Ri5ng9D1E91hdbCCQsi3ZzRuXiX3aRWesS95S8ij49YMBKG3oEfnr

Alternativamente, usted puede comprar un instalador Zrythm.